长江书屋

第四十九章 我的公主殿下(第2页)

天才一秒记住【长江书屋】地址:https://www.cjshuwu.com

在这种时候直呼莉亚的名字,会给人一种强行套近乎的感觉。

还是说以退为进,开诚布公的谈判?

麦尔所谓的“以退为进”

,就是改口称呼莉亚为“公主殿下”

,给她一种疏远感,直接告诉她“我是来和你谈判的”

但是这样一来,二人的关系就彻底决裂,很难修复了。

好像哪边都不行……

在麦尔为了称呼而纠结的时候,莉亚已经等的有些不耐烦了。

居然就这样傻坐着不说话,这家伙知不知道自己是来干嘛的呀!

她强忍住转过身去的冲动,双眼紧闭,小嘴撅得更高了。

麦尔思来想去,觉得还是第一种称呼比较好。

可在他开口的时候,却又改变了主意,想用第二种称呼。

但他刚一改口,又觉得这种称呼也不合适,然后他就稀里糊涂的说出了下面这句话。

“莉……公……我的公主殿下?”

在听见麦尔对自己的称呼的瞬间,莉亚的脸蛋“噗”

的一下就变成了番茄色,然后一直红到了耳根。

她的心脏开始狂跳不止,几乎要冲破胸腔飞出来。

别看“公主殿下”

和“我的公主殿下”

的区别只是多了一个主语和一个所有格,其表达效果可以说是天差地别。

前者只是一种敬称,在特定的场合下可以表现出亲近感或距离感;后者却是爱称,若是用新语言来说,听起来比“宝贝儿”

还要肉麻。

新语言中的敬语是不加所有格的,仆人当面回应主人的时候,不会说“遵命,我的主人”

,只会说“遵命,主人”

这是因为新语言中的所有格不是单纯的表示关系,而是真正意义上的“归某某所有”

所以说用新语言介绍朋友的时候,没有人会说“这是‘我的’朋友”

,因为这是很不礼貌的。

当然了,在用本族文字写东西的时候,人们还是会按照原有的语言逻辑去写。

该写“遵命,我的主人”

的地方就写“遵命,我的主人”

,该写“这是我的朋友”

的地方就写“这是我的朋友”

从根本意义上讲,用本族文字写东西,就等同于把新语言翻译成本族原来使用的语言。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)


新书推荐

赤骨天梯玄学大佬只想当咸鱼NBA禁区推土机凌天至尊影后重生:厉先生撩妻成瘾师妹疯癫一笑,对方生死难料大话之神美好生活从六零年代开始魏武侯韶光艳氪金养美人,我躺着赢麻了我的狗狗公司闻名世界乱世情歌:农门女将异世界:狼人领主,我靠魅魔发家枭门邪妻全能影后的花式撩法神圣罗马帝国穿成窝囊小姐的贴身丫鬟当反派绑定了女主系统神农别闹总裁大人超给力绝色占卜师:爷,你挺住!替身养猪去了[快穿]我和大圣是兄弟重生之都市邪仙