天才一秒记住【长江书屋】地址:https://www.cjshuwu.com
毛女人),再改为 marchandsdelacets(卖棉纱带的小贩),再改为 coqueurs,再改为 cognes;刽子手是 taule(铁砧的铁皮垫子),后来改为 Charlot(小查理),再改为 atigeur,再改为 bec…quillard。
在十七世纪,“互殴”
是sedonnerdutabac(互敬鼻烟),到十九世纪,却成了 sechiquerlagueule(互咬狗嘴)。
在这两个极端之间曾改变过二十种不同的说法。
卡图什的黑话对于拉色内尔,几乎是希伯来语。
这种语言的词正如说这种语言的人一样,永不停息,总是在逃避。
但在某些时候,由于变来变去,古老的黑话也会再次出现,成为新的。
它有一些保存自己的据点。
大庙保存了十七世纪的黑话;比塞特,当它还是监狱时,也保存了土恩王国的黑话。
在那些黑话里,人们可以听到古代土恩王国居民所用的 anche这字尾。
Boy…anches—tu?(你喝吗?)ilcroyanche(他信)。
但是永恒的变化仍然是一条规律。
一个从事哲学的人,如果能有一段时间对这种不断消失的语言进行研究,他便会陷入苦痛而有益的沉思。
没有任何研究工作会比这更有功效,更富于教育意义。
黑话中的每个隐喻和每个词源都是一个教训。
在那些人中,“打”
作“伪装”
解释,他“打”
病,狡诈是其力量所在。
对他们而言,“人”
的概念是和“黑影”
的概念分不开的。
夜是 sorgue,人是 orgue。
人是夜的派生字。
他们已习惯于把社会当作杀害他们的环境,当作一种致命的力量来看待。
他们谈到自己的自由正如人们谈到自己的健康一样。
一个被逮捕的人是个“病人”
,一个被判了刑的人是个“死人”
。
被埋在四堵石墙里的囚犯所最怕的,是那种冰冷的独居生活,他称地牢为 castus。
在这阴森凄惨的地方,外界的生活总是以它最欢快的形象浮现。
囚犯拖着脚镣,你也许以为他所想念的是脚能走路吧?不,他所想念的是脚能跳舞,万一他能锯断脚镣,他的第一个念头就将是“他现在能跳舞了”
,因此他把锯子叫做“村镇中的舞会”
。
一个“人名”
是一个“中心”
,一种极深的相似。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!