天才一秒记住【长江书屋】地址:https://www.cjshuwu.com
ItoohaveanoceanfrontinNevadatosellyou.’万国宝的翻译:‘真不错!
我在内华达州有一套海景房,也可以卖给你。
’中国卖家听了非常兴奋,催他下单,说下单之后大家可以聊房地产。”
听众已经笑倒了一片,译员们笑得尤其厉害。
图海川一本正经继续:“后来的万国宝是这样翻译的:‘老板实在!
我有块地皮在中南海,你买不买?’在座的人类很容易理解,这才是美国买家的本意。
那么我们和后来的万国宝有什么共同点?和以前的万国宝又有什么不同?我们知道内华达不靠海。
我们起码经历过几百次别人说yeahright的场合。
后来的万国宝会把英语隐喻置换成类似的汉语隐喻,甚至使用类似的土鳖语气,就像各位译员刚才脑子里转的弯。
“当时我设想的解决方法是:把yeahright之类的常用短语,以及后面那个土味浓厚的美国俗语,分别归入‘讽刺’和‘俗语’类型,各自用一个深度学习网络层处理。
但这也不能完全解决问题——你架不住随时有人发明新俗语、新黑话。
更架不住真的有人说yeahright,表示同意。
这就是我刚才说的第三个问题:语境决定语意。
这才是最广泛、最无解的问题。
汉语中尤其严重,‘大胜’等于‘大败’之类,例子太多我就不啰嗦了。
“折腾几个月之后,我终于确认了一件事:要想彻底解决这些问题,万国宝必须理解这个话题、理解说话和听话的人、理解这个世界。
理解越多翻译越准确。
“当时我还没弄明白想要的是什么。
项目组认为这是AI技术中的两个经典课题:知识系统和行为认知。
我在文献堆里碰了一鼻子灰,最后还是霍桑一语惊醒梦中人。
他告诉我,我想要的是通用人工智能。
‘你要是真解决了所有自然语言的翻译,你就有了一个可以自己学习一切的智能。
也就是解决所有智能问题的智能。
也就是比人类大脑更像大脑的大脑。
’这是他的原话。
他劝我适可而止,因为谷歌内部最前沿的自然语言项目也暂时不敢有这种野心。
网购平台并不需要这种级别的自动翻译,人和AI总是互相适应的。
真实的人在使用智能翻译时知道局限,不会那么贫嘴。
他还吐槽,说那个美国买家设定是我的‘红脖子偏见’在作怪。
“霍桑点醒了我,也刺激了我。
万国宝的诞生,第二个应该感谢的人是他。
一位伟大的工程师,伟大的朋友。
2029年春节,我坐在家中从头开始考虑。
不仅是手上的工作,还考虑自己整个事业的开头。
“我们这一代搞AI的,很多人都有共同的‘召唤时刻’:2016年阿尔法狗击败围棋世界冠军,夺走了人类智慧的荣耀。
阿尔法狗赢下第五盘棋那天,我就选定了专业。
也是从那天开始,AI圈子里有个争议最大的问题:阿尔法狗到底会不会下围棋?看完网络直播之后,我不吃不睡思考这个问题,后来的十二年却从没想过。
因为从那天起,我不下围棋了。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!