长江书屋

第198部分(第6页)

天才一秒记住【长江书屋】地址:https://www.cjshuwu.com

这比「官人」又进了一步,已经不仅是「官」,而且是最高的官「相」了。

若不是怕犯皇上大人的讳,众老婆们最后怕是要叫「皇公」了的哦!

男人的家庭地位由此达到极盛。

然而泰极否来,近代以来,随着妇女解放运动的愈演愈烈。

男人的地位也是每况愈下,从对丈夫的称呼中也可明显看出。

近代以来,也称「丈夫」为「先生」。

有本意,有引申意,也有通假意。

有特指,也有泛指。

就其本意而言,古代「父兄」、「道士」这两重意思已不多用。

而其最基本的含义似乎还是「老师」。

《辞海》「先生」目下载:「《礼记…曲礼上》:‘从于先生,不越路而与人言。

’也引申为对年长有档者的敬称。

有时,也泛用为对人的敬称。

」由此可见,这一称谓,除指某些特定身份,如丈夫等对象之外,是隐含着职业、年龄方面的因素的。

换言之,所谓先生,主要指有一定学识而又年庚较高的人。

用先生指代丈夫,文雅而又带有仰慕尊崇的意思。

从中尤可见男性的尊严。

至今在海外华人中和港台地区还在广泛使用。

「爱人「这一称谓最早见于新文学作品之中。

上世纪20年代初郭沫若写的诗剧《湘累》中,就有「九嶷山的白云哟,有聚有消;洞庭湖的流水哟,有汐有潮。

我的爱人哟,你什么时候回来哟。

「在小说中、情书中,更是多见。

但那时没有被广泛地用于对妻子或丈夫的称呼。

30年代末或40年代初,解放区一些受新文化运动熏陶的知识分子开始用「爱人」这一称谓。

新中国成立后提倡男女平等,不再使用如「屋里的」、「做饭的」等有歧视色彩的称谓;而解放前在国统区使用的「先生」、「太太」、「小姐」,又显出「资产阶级」的色彩。

于是「爱人」便被广泛地使用起来。

但是,海外华人拒绝使用「爱人」称谓。

一位朋友说,他去英国留学,每当他说起自己的妻子时,使用国内的称呼「我爱人」,使得人家以为他在谈论「情人」。

因其直译lover就是「情人」的意思。

而且在日语中汉字「爱人」也是指「情人」。

「Honey」,外来词,可以译成「亲爱的」或「宝贝儿」,也就是英译版的「爱人」。

「我们家那口

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)




新书推荐

重生之都市邪仙快穿之路人不炮灰懒妻教育得当,三胞胎有事就喊爹明婚暗恋龙符好男人他有金手指[快穿]韶光艳绝世保安极品捉妖系统是他唯一的光美好生活从六零年代开始我和大圣是兄弟我当大圣姐姐这些日子,操碎了心乱世情歌:农门女将万界时空穿越者神农别闹古代小户之家奋斗史西游记:四川话版(系统)当幸运值为max时总裁大人超给力替身养猪去了[快穿]传奇篮神大国工程我的狗狗公司闻名世界事业脑咸鱼在八零