长江书屋

第455章(第5页)

天才一秒记住【长江书屋】地址:https://www.cjshuwu.com

致知论教我们主动观察我们的思想,并可以有意识地自我塑造,将自己身上看似杂乱、相悖的知识、情感、观念统一于整体,避免我们在生存困境中限入错乱,以致崩溃毁灭……

…………

珍卿给学生们讲哲学对人生的意义,收到的反晌非常好,很多学生认为这种通才教育才是必要的。

而她在外文系教翻译的教学方式却颇有争议。

时下翻译界流行的一种论调,认为翻译就像是精密的外科手术,翻译者按照翻译规律行事即可。

但珍卿告诉她的学生们,理工科的真理都并非永久真理,人文科学却为何要设定所谓永久真理呢?

她启发学生建立自己的学术观点,思考中译外或外译中究竟直译好还是意译好,若有人说要将直译或意译的办法折中,又究竟是如何的折中法呢?珍卿要学生先立一个论点,她不会事先评判哪种对或哪种错,而叫学生自己在学习实践中去探索。

她还叫学生们多读名著的译本,最好能够读中外对照的名著版本,再根据自己的译法实践来评价:名人的译作哪处可以取法,哪里值得批评。

既而根据个人习性和审美,不断于实践中调整自身翻译习惯。

待到本学期结束之时,将自己最初立下的翻译论点,重新拿出来对照检视现下的论点,看自家观念可曾发生变化,变化的原因是什么。

学生倒是挺喜欢这种自由方法,可是很多老先生就觉得太离经叛道了。

有一回,有个外文系学生想做工读兼职,珍卿到女寝室给她送本地职业指导所的联系方式。

她出了女寝室在碧湖旁边散步,遇到外文系的女学生方君茹等来聊天。

方君茹说她从前爱看的译文小说,多是平铺直叙不加雕琢的直译法,但她崇拜的某翻译家就是这种风格。

可读这种直译名著总觉得晦涩难懂,按照易先生的办法把中文和英文对照阅读,以前看不懂的译著看原文反倒懂了。

珍卿有些话现在不方便明说,就是第一代翻译家太重视直译,遣词造句和语法习惯太迁就原文,中不中洋不洋的把人绕糊涂了。

见跟着谈天散步的人越来越多,珍卿干脆以赞许方君茹提点大家:“你学得很好,也想得很好。

大学教育的目的之一,就是为了教学生学会自我教育,自我教育的第一征兆,就是独立地探索、独立地思维,并学会独立地解决问题……”

学生们感觉跟易先生相处愉快,她的博学和风度令人如沐春风。

珍卿也享受跟学生们的相处。

她其实害怕沉闷僵滞的教学方式,会把学生教得苦闷不堪又不出成绩。

这时代的大学生多数不娇气,心性相较后世也偏成熟,能考进顶尖学校智力也属上乘,用这种方式教学其实也适宜。

因为跟珍卿谈得太愉快了,还有学生抱怨某甲教授军阀作风,某乙教授教学风格很沉闷,还有的教授爱早到晚退大拖堂,说教授们都跟易先生一样就好了。

这种话题珍卿自然不吭声,有情商高的立马岔开话题。

珍卿心情愉快地回家吃午饭,郭寿康在凤翔中学排话剧,就是珍卿、三哥、杜太爷、娇娇、姨姥姥在吃饭,先吃过饭的胖妈侍候杜保堂吃。

娇娇急匆匆吃着,说待会要去魁星图书馆那,说跟涣贤兄妹约好要教乐笙打桥牌。

这几个孩子天天一起要好得很,若非郭寿康这家伙还在上高中,他们这个小团体指定更热闹。

秦姨今天给大家做的油焖鸡米线,先把柴鸡放在砂锅里煲得烂香,里头再加各种有营养的食材,跟筋爽弹滑的米线拌在一起,连杜太爷跟姨姥姥吃着也好,娇娇吃了直向秦姨竖大拇指。

秦姨听了大家不约而同的夸奖,就发自肺腑地欣悦而有成就感,她是心甘情愿照顾这一大家子人的。

胖妈给杜保堂清炖的黄花鱼,正挑着细软的鱼肉喂这小宝贝。

小宝贝学他娇娇姐向人竖大拇指,也许还分不清竖大拇指要有一个对象,对着饭桌上一圈人竖大拇指,大家都冲这个可爱的小精怪笑。

大家才赞叹他这么可爱呢,他就兴奋地在胖妈腿上狂跳跃,差点把胖妈端的鱼碗都挑翻了。

珍卿哭笑不得地摸摸儿子,嘱咐他乖乖地把鱼吃完,不要捣蛋,杜保堂煞有介事地说一声“好”

,接着瞅瞅妈妈又瞅爸爸:“吃,吃了玩”

杜保堂一岁就能说不少话,有时候胡答乱应着挺像大人的。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)




新书推荐

凌天至尊枭门邪妻极品捉妖系统九龙吞珠七十年代小娇媳韶光艳神圣罗马帝国传奇篮神当反派绑定了女主系统武林店小二事业脑咸鱼在八零好男人他有金手指[快穿]抢救大明朝乱世情歌:农门女将NBA禁区推土机我当大圣姐姐这些日子,操碎了心魏武侯我的狗狗公司闻名世界总裁大人超给力影后重生:厉先生撩妻成瘾侯门嫡女,相公宠上瘾万界基因绝世保安替身养猪去了[快穿]美好生活从六零年代开始