长江书屋

第 90 章 omg大发牙白(第2页)

天才一秒记住【长江书屋】地址:https://www.cjshuwu.com

来,这边dodo,来,那边也dodo!

一些ππ也是好事儿,不仅会追更,得到授权后,还会翻译过来,放在圆周率里给大家吃饭。

粉丝在吃欧美

太太的饭的时候,经常会因为文化背景不同,而陷入纯粹的迷茫。

【她们好像很喜欢糖爹x男高啊,我看好多饭里都说嘘嘘是糖爹,surdaddy……我想说真的吗,嘘嘘是十八岁的忙内啊!

他不是男高也不能是糖爹吧?!

【但这种混乱我比较喜欢,很符合我的灵魂状态……】

【啊啊啊不要写嘘嘘为了护着奈子霸道地怼粉丝,他不是这种人设啊啊啊!

他不会这样做的,太ooc了,不可以!

我要大叫了!

【没事儿,她们没见过嘘嘘,等她们见到嘘嘘之后,就知道他有多好了!

欧美好像不太理解爱豆文化吧,她们的青少年都比较叛逆……】

【她们好像很喜欢吃甜腻的,我吃过几篇,都特别甜,齁住了的那种幸福感。

【她们不吃骨科!

你不会理解我看一篇ao骨科看得仿佛我本人在被作者的道德观教育是什么感觉……又不是叫作者去骨科,看文怎么还这么一根筋啊我服了。

……一时之间,也不知道到底是谁更变态一些。

反正英文的饭饭,是有点重口,有点奇葩的。

用词比较粗俗,莫名其妙就do了。

导致翻译的ππ,需要一边翻译一边润色,会获得很神奇的人生经历。

欧美太太嗑内娱cp的时候,八成对于中国文化有滤镜,很喜欢叫abo他们说诗词。

但一些诗词本身就是翻译过来又翻译过去的,很多意思都不一样了。

搞得土生土长的中国人翻译都不知道到底是什么诗词。

私信去问了太太一圈,才发现,是张宗昌的诗……

带着无语和惊诧,赶紧感谢了太太,回来后实在是忍不住,在圆周率吐槽。

【张宗昌的诗!

有什么!

值得引用的!

我感觉我身上突然多了一些文学重担,我想在安利abo之前,安利李白杜甫苏轼给她……】

【这篇我看过,所以那句带着几分唯美的告白,“神灵用锻石修葺在天宫中的金殿,落下的雪屑可以证明我的心”

,实际上是引用的他那首叫《咏雪》的诗吗??】

【什么咏雪?我没读过那首诗,发来康康!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)




新书推荐

我和大圣是兄弟美好生活从六零年代开始替身养猪去了[快穿]绝色占卜师:爷,你挺住!抢救大明朝枭门邪妻龙符大话之神神农别闹总裁大人超给力玄学大佬只想当咸鱼豪门拖油瓶,我靠画符爆红全网九龙吞珠太古神王异世界:狼人领主,我靠魅魔发家是他唯一的光武林店小二西游记:四川话版(系统)当幸运值为max时NBA禁区推土机万界基因三国之天下无双传奇篮神韶光艳影后重生:厉先生撩妻成瘾