长江书屋

第一百零五章 污师集中营(第2页)

天才一秒记住【长江书屋】地址:https://www.cjshuwu.com

氧化钙:明确一点啊,我们要的是那种熟悉英语语言逻辑,能正确的将一段英文对话翻译成相同意思的汉语,不是那种只比机翻好一点,只会直译的人。

方泽:大佬你相信我啊,虽然我没有证书,但是我真的精通英语啊,我就是那种万年难遇的奇才,给我一个机会,还你一个任劳任怨,吃草产奶的队友。

【衣服脱光,趴在地上祈求】

氧化钙:【丑拒】

氧化钙:这样吧,你给我先翻译一下这段话。

氧化钙说完就给方泽发过来了一段英文。

这段英文其实在华夏挺出名的,人们一般把这句话念为:正义也许会迟到,但绝不会缺席。

不过既然氧化钙把这么著名的一段话发了过来,那么肯定就不会那么简单了,如果方泽真的把国内的这句翻译语回过去,肯定是要被pass掉的。

因为盛传的这句话本来就是错的。

典型的翻译背锅弄出来的句子。

这是一句谚语,其中实际的含义按照英美法系对此的及理解,正确的译法应为:迟到的正义,等同否决正义。

当然如果深究的话,说不定是翻译故意的也说不好,毕竟按照争取的译法的话,这句话在华夏绝对没有这么知名。

不过方泽还是把正确的译法给氧化钙发了过去,不一会儿氧化钙就再次回复到,“基本功不错啊,那你知道正确的翻译腔需要注意哪几个点吗。”

方泽:老伙计,小家伙,不停地打赌,满口上帝,胡乱的比喻,对吧。

氧化钙:比如?

方泽:哦,老伙计,您现在怎么成这个样子了。

难道是帝都的雾霭摧残的,愿上帝保佑你。

我敢打赌你当初如果留在这里的话,现在绝对不会像是一个广场舞大妈一样,看看你的脸,简直就像隔壁小二黑家里的牛头梗。

氧化钙:噗,可以啊,有点专业翻译的样子。

方泽:多谢夸奖。

氧化钙:这样,你现在方便吗,我需要和你连语音对话一下,看看你对于日常用语掌握的怎么样。

要证,方泽还真的没有的,但是对话的话,方泽可不怯。

他保证比美国土著还像美国土著。

毕竟蝙蝠侠布鲁斯自己就是一个美国人啊。

方泽和氧化钙接了语音,对面的声音听起来有点像是小正太的声音,感觉非常奇怪,不过方泽也没有管那么多,凭借着自己的出色口语,让对方差点儿以为是在和一个美国土著在对话。

但是方泽完全可以做到中英文随时切换,所以这个氧化钙总算是相信了方泽的确是一个华夏人,不是找了什么外国人骗他。

氧化钙:审核通过,我等一会儿将我们字幕组的介绍和内部的一些规定,流程发给你。

然后你加一下我们的企鹅群和歪歪群。

方泽:没问题。

但是可以明天加吗。

我明天还有事儿,今天得早点睡。

氧化钙:没事儿,都可以,最近几个热门的美剧还没更新,这一周大家都是闲的。

喜欢我家客人你惹不起请大家收藏:()我家客人你惹不起

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)


新书推荐

替身养猪去了[快穿]师妹疯癫一笑,对方生死难料绝世保安侯门嫡女,相公宠上瘾万界时空穿越者枭门邪妻是他唯一的光快穿之路人不炮灰好男人他有金手指[快穿]传奇篮神古代小户之家奋斗史赤骨天梯抢救大明朝太古神王神农别闹懒妻教育得当,三胞胎有事就喊爹大国工程玄学大佬只想当咸鱼极品捉妖系统九龙吞珠影后重生:厉先生撩妻成瘾大话之神豪门拖油瓶,我靠画符爆红全网全能影后的花式撩法明婚暗恋