天才一秒记住【长江书屋】地址:https://www.cjshuwu.com
参见《亲征录》、《元朝秘史》、《史集》第一卷第二分册。
奥鲁,一作“阿兀鲁黑”
,蒙古语音译,意为“家小”
、“老营”
、“老小营”
,即蒙古军出征时,留守后方的家眷、辎重。
元代,大翼万户下设奥鲁总管府,小翼万户及各千户下设奥鲁官,专掌辎重、后勤诸事。
参见《秘史》、《经世大典序录·军制》等。
见《亲征录》。
《史集》作安忽一合忽出、忽里勒、忽都答儿;《秘史》作阿兀出把阿秃儿、豁团斡儿昌、忽都兀答儿;沆忽阿忽出,《太祖纪》作沆忽。
另二人失载。
《史集》载,他们没有同意。
“却从锅中舀出蒙古人用肠子和血熬成的一种沸羹,泼到使者的脸上”
,此物是“蒙古人用动物内脏和血熬成的”
,这里大概是指恩·姆·普尔热瓦尔斯基所描述的一种蒙古食物:挤出羊肠里的东西后,灌上血煮成的一种灌肠。
参见《史集》第一卷第一分册,普尔热瓦尔斯基《蒙古地区和唐古特人地区》,莫斯科,1946年。
据近人王国维考证,彻彻儿山即今内蒙古阿鲁科尔沁旗北230里的苏克苏尔山。
参见《观堂集林.金界壕考》。
犍河,见《太祖纪》、《亲征录》。
《元史·沼烈台抄兀儿传》作坚河;《秘史》作刊沐涟,即刊河,今额尔古纳河右岸支流根河。
古儿罕。
又作局儿罕、菊儿罕、葛尔罕、阔儿罕、古儿合等。
蒙古初兴时,各部以此称共同的盟主。
即“诸汗之汗”
或“大汗”
之意。
《秘史》释为“普皇帝”
,《史集》释为“算端和诸国王们的主君”
。
关于此次盟誓和推举札木合为“古儿罕”
的地点,《太祖纪》、《亲征录》均称在秃律别儿河岸,《元朝秘史》说“至于刊沐涟河洲的地成吉思汗统一蒙古诸部行。
将札木合立作皇帝。”
《元史!
召烈台抄兀儿传》称在“坚河之滨忽兰也儿吉之地,谋奉札木合为帝”
。
贾敬颜师在《亲征录》校勘中指出“忽兰应与此秃律别有关连,然何以彼此歧异,不得其故”
。
也儿吉,又作额儿吉,《元朝秘史》释为“岸”
。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!