天才一秒记住【长江书屋】地址:https://www.cjshuwu.com
当地没什么东西能跟它们比。
我们要完全占领市场。”
“是的,是的,兴隆软件公司。
名字我早想好了。
但现在开始还为时过早。”
他跟她又聊了一会儿这个问题,想让她估计还需要多长时间(客观时间),再把这个估计传给丽塔·廖。
特里克西娅有一条线程,在和负责研究将信息插人蜘蛛人系统的聚能者协同工作。
他们的意见综合起来,应该可以对这个时间问题作出准确评估。
即使在具备必要知识、事先计划得当的情况下,要实现通过计算机网络协同工作,这个网络也必须达到一定水平才行。
蜘蛛人至少还需要五年才能开发出大规模的软件市场,此后再过一段时间才能形成公用电脑网络。
在此之前,想对地面事务造成重大影响几乎是不可能的。
至于现在,惟一一个能经常插人信息的蜘蛛人系统是协和国的军用网络。
没过多久就到了伊泽尔清单上的最后一项。
来得太快了。
表面上看,最后一项只是件小事,但从长期经验中,他知道这儿会出麻烦。
“新项目,特里克西娅,是个纯粹跟翻译相关的问题。
这种颜色,‘彩格’。
我发现,你在描绘蜘蛛人看到的东西时仍然坚持用这个词。
生理学家—”
“加藤。”
特里克西娅的双眼收缩成了一道窄缝。
聚能者交流协作时,通常会发展出一种近于心灵感应的亲密关系—要不然就是互相憎恨,敌意达到极点。
除了传奇小说,现实生活中很难发现那种程度的仇恨。
诺姆·加藤和特里克西娅的关系在这两者之间不断摆动,时而密切,时而对立。
“是的,嗯,怎么说呢,加藤博士长篇大论地向我阐述了视觉、电磁频谱方面的学问。
他向我保证:这种所谓的‘彩格’绝对不可能是一种色彩,它是毫无意义的。”
特里克西娅的脸皱了起来,眉头紧锁。
一时间,她看上去老了许多。
伊泽尔一点也不乐意看到她这个样子。
“这个词本来就有,我选择了它。
联系上下文,它给人一种……”
眉头皱得更紧了。
有时会出现这种情形,乍看起来是翻译错误,最后发现—也许这种译法从字面上说不能算忠实,但它却能帮助人类理解蜘蛛人生活中某个不同于人、以前从没见过的方面。
这种情况出现得很多。
但是,聚能译员,哪怕是特里克西娅,仍然有犯错误的可能。
刚开始翻译蜘蛛人语言时,她和其他聚能译员一样,只能不断试探性地摸索这个未知的种族和他们的世界。
当时,她的译文中存在许多选项,许多字眼的意义不明确,只能将可能的含意一一列出。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!