长江书屋

第163章 文言文(第4页)

天才一秒记住【长江书屋】地址:https://www.cjshuwu.com

如果一个人用朕自称,那其实更像现代汉语里的本大爷、本老爷,本质上类似刘邦爱自称乃公一样。

只不过乃公是民间百姓用,朕是贵族用。

《离骚》皇考的意思是父亲,这句话翻译过来就是:你们都听好了,本大爷的父亲叫伯庸。

秦朝。

“……”

嬴政突然理解弹幕所说的功力浅是何意了。

“解释的也太粗俗了吧。”

“朕之一字,非各国王室不可用。”

“屈原乃是楚王后裔!”

汉朝。

刘邦:“乃公这事后人都知道?”

彼其娘之,这都记进史书,谁干的?”

【其实那些在我们现代人如果不借助翻译就是一团浆糊的《论语》,在当时的人看来很大程度上就是大白话,由于之后语言的变化,才导致我们今天阅读文言文的难度如此之高。

比如以《论语》子在川上曰:“逝者如斯夫,不舍昼夜”

为例。

其中“夫”

是语气词,这句话其实就相当于逝者如斯吧。

同样着名的“之、乎、者、也”

都是语气词。

“之”

等于音变之前“的”

“乎”

的上古音是ga,而作为句末语气词的嘎,在今天的西南官话中还能找到。

“也”

的上古音是ya。

大致相当于现在的语气词“呀”

如果大家去听一下商周秦汉时代的汉语拟音,就能明白当时汉语跟现在的区别,当时古汉语有众多弹舌音。

弹幕区:

〖这是怎么拟音出来的?〗

〖根据历代韵书不是最早只能复原汉末魏晋的语音吗?〗

〖倒推吧,往上还有说文解字。

〖只能复原个大概吧。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)


新书推荐

万界基因乱世情歌:农门女将大国工程龙符漫兽竞技场替身养猪去了[快穿]好男人他有金手指[快穿]古代小户之家奋斗史师妹疯癫一笑,对方生死难料七十年代小娇媳枭门邪妻重生之都市邪仙大话之神懒妻教育得当,三胞胎有事就喊爹我当大圣姐姐这些日子,操碎了心万界时空穿越者抢救大明朝我的狗狗公司闻名世界极品捉妖系统美好生活从六零年代开始事业脑咸鱼在八零当反派绑定了女主系统绝世保安快穿之路人不炮灰总裁大人超给力