天才一秒记住【长江书屋】地址:https://www.cjshuwu.com
⑤桑得(Sand,1795—1820),德国大学生,因谋杀反动作家科采布(Kotzebue)而被诛。
⑥《农事诗》(Georgiques),古罗马诗人维吉尔的作品。
哀,蒲伯辱骂莎士比亚,弗莱隆辱骂伏尔泰,这是一条古老的规律——因妒忌和憎恨而起;才高难免招谤,伟人总要听到狗吠。
可是佐伊尔和西塞罗是两码事,西塞罗用思想来裁判,布鲁图斯以利剑来裁判。
至于我,我斥责后面这种裁判,可是古代却认可这种方式。
恺撒是破坏鲁比肯协议的人,他把人民给他的高官显职当作他自己给的,在元老院议员进来时也不起立,正如欧忒洛庇①所说:‘所作所为如帝王,类似暴君,象暴君一样执政。
’②他是一个伟人,很遗憾,或者太好了,教训是巨大的。
我对他身受的二十三刀比向耶稣脸上吐唾沫更若无其事。
恺撒被元老院议员刺死,耶稣挨了奴仆的巴掌。
受人间侮辱最多的莫过于上帝。”
站在一个石堆上,在众人之上,博须埃手中握着卡宾枪,向谈论的人大声说:“啊,西达特伦,啊,密利吕斯,啊,勃罗巴兰特,啊,美丽的安蒂德!
让我象洛约姆或艾达普台翁那儿的希腊人一样,朗诵荷马的诗吧!”
①欧忒洛庇(Eutrope),公元前四世纪拉丁历史学家。
②“所作所为如帝王,类似暴君,象暴君一样执政。”
原文为拉丁文 regia ac pone tyrannica。
三 明朗与忧郁
安灼拉出去进行了一次侦察,他从蒙德都巷子出去,拐着弯挨着墙走。
这些起义者看来充满了希望。
晚间他们打退了敌人的进攻,这使他们几乎先就对凌晨的袭击有种轻蔑。
他们含笑以待,对自己干的事既不怀疑,也不怀疑自己的胜利。
再说,还有一支援军肯定会来协助他们。
他们对这支援军满怀希望。
法兰西战士的部分力量就来自这种轻率言胜的信心,他们把即将开始的一天分成明显的三个阶段:早晨六点,一个“他们做过工作的”
联队将倒戈;午时,全巴黎起义;黄昏,革命爆发。
从昨晚起,圣美里教堂的钟声从没停止,这证明那位让娜所在的大街垒仍在坚持。
所有这些希望,通过愉快而又可怕的低语组组相传,仿佛蜂窝中嗡嗡的作战声一样。
安灼拉又出现了。
在外面黑暗中他作了一次老鹰式阴郁的巡查。
他双臂交叉,一只手按在嘴上,听了听这种愉快的谈论。
接着,在逐渐变白的晨曦中,他面色红润、精神饱满地说:“整个巴黎的军队都出动了。
压在你们所在的这个街垒上的有三分之一 的军队,还有国民自卫军。
我认出了正规军第五营的军帽和宪兵第六队的军旗。
一个钟头以后你们就要受到攻打。
至于人民,昨天还很激昂,可今晨却没了动静。
不用期待,毫无希望。
既没有一个郊区能彼此呼应,也没有一支联队会来接应你们。
你们被遗弃了。”
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!