天才一秒记住【长江书屋】地址:https://www.cjshuwu.com
据云,五位客人是俄文报纸《生活报》的记者。
他们都带有《生活报》记者证。
此次中国之行,为的是筹办建立一家通讯社,名曰“华俄通讯社”
。
这家通讯社将把中国的消息译成俄文,发往俄国;同时把俄国的新闻译成中文,供给中国各报刊,以促进中俄两国的信息交流。
在当时中俄两国消息相互闭塞的情况下,《生活报》的记者们筹建这样的一个通讯社,倒是确实需要的。
当别的外国客人问起这五位俄国记者时,他们总是如此叙述自己来华的使命。
就在这个代表团抵达北京不久,又有两位从不同途径赶来的俄国人悄然到达北京,并与他们取得了联系。
其中的一位是俄国妇女,也来自海参崴。
不过,她的外貌跟正宗的俄罗斯女人不同。
她是贝加尔湖沿岸的布里亚特蒙古人。
她会讲俄语,也会讲蒙古语。
她叫萨赫扬诺娃,俄共(布)远东地区委员会的负责之一。
在三个月前,向俄共(布)中央委员会致函,表示准备与中国革命者建立联系的便是她。
另一位是身材高大的男子,蓄着大胡子,这位俄国人会讲一口纯正的法语——他本是俄国工人,后来侨居法国。
他倒是一位名副其实的记者,从哈尔滨奉命赶来。
他叫斯托扬诺维奇,又名米诺尔,俄共(布)党员。
萨赫扬诺娃和斯托扬诺维奇前来北京,都是为了配合那个《生活报》记者代表团执行特殊的使命。
最先开始“采访”
的,是那位中国人——杨明斋。
比起他的俄国同志来,他在北京活动要方便得多。
虽然他的衣袋里放着苏俄护照,但是他一走出外国公寓,便融入在街头那黄皮肤、黑眼珠的人群之中。
对于杨明斋来说,这儿虽然是他的祖国,不过新来乍到,仍有人地生疏之感。
他毕竟十九岁便离乡背井“闯俄罗斯”
去了,在俄国度过了十九个春秋。
他这次是头一回来到北京。
杨明斋首先“采访”
的是号称“中国通”
的波列伏依。
他来到了离王府井大街不远的北京大学,跟这位在那里任教的俄语教授用俄语交谈着——虽说他们也可以用
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!