天才一秒记住【长江书屋】地址:https://www.cjshuwu.com
“那么,你乐一乐吧。”
勃拉什维尔又说。
“我同意。”
多罗米埃回答。
于是,他一面斟满酒,一面站了起来:“光荣属于美酒!
现在,酒神,请喝!
②对不起,诸位小姐,这是西班牙文。
证据呢,女士们,就是这样。
怎样的民族就有怎样的酒桶。
卡斯蒂利亚③的亚洛伯,盛十六公升,阿利坎特的康达罗十二公升,加那利群岛的亚尔缪德二十五公升,巴利阿里④群岛的苦亚丹二十六公升,沙皇彼得的普特三十公升。
伟大的彼得万岁,他那更伟大的普特万万岁。
诸位女士们,请让我以朋友资格奉劝一句话:你们应当随心所欲,广结良③西拉(Sylla),即苏拉(Sulla),公元前一世纪罗马的独裁者。
④奥利金(Origene,约前 185—254),基督教神学家。
①这三种称呼,原文用的是拉丁文、英文和西班牙文:guirites,gentlemen,caballeros。
②“现在,酒神,请喝!”
原文为西班牙文 Nuncte,Bacche,canam!
③卡斯蒂利亚(Castille),在西班牙中部,十一世纪时成立王国,十五世纪时和其他几个小王国合并成为西班牙王国。
④巴利阿里群岛(Baleares),在地中海西端,属西班牙。
缘。
爱情的本质就是胡碰乱撞。
爱神不需要象一个膝盖上擦起疙瘩的英国女仆那样死死蹲在一处。
那位温柔的爱神生来并不是这样的,它嘻嘻哈哈到处乱撞,别人说过,撞错总也还是人情;我说,撞错总也还是爱情。
诸位女士,我崇拜你们中的每一位。
呵瑟芬,啊,约瑟芬,俏皮娘儿,假使你不象那样撅着嘴,你就更迷人了。
你那神气好象是被谁在你脸上无意中坐了一下子似的。
至于宠儿,呵,山林中的仙女和缪斯!
勃拉什维尔一天走过格雷—巴梭街的小溪边,看见一个美貌姑娘,露着腿,穿着一双白袜,拉得紧绷绷的。
这个样子合了他的意,于是勃拉什维尔入迷了。
他爱的那个人儿便是宠儿。
呵!
宠儿!
你有爱奥尼亚人的嘴唇。
从前有个希腊画家叫欧风里翁,别人给了他个绰号,叫作嘴唇画家。
只有那个希腊人才配画你的嘴唇。
听我说!
在你以前,没有一个人是够得上他一画的。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!