天才一秒记住【长江书屋】地址:https://www.cjshuwu.com
郑凡说:“侯爷给的习题集,多数题目不算太难,我能证明出来。
有的题难一些,我和几位老师就一起讨论,共同想办法,也能做出来。
不过也有一两个实在证明不出,只好参考了一下答案。”
说到这里,郑凡有点不好意思。
李松说:“有的平面几何题确实很难,即便苦思冥想也未必能证明出来,看看答案也无妨。
学习一下答案的解题思路,下次再遇到就能证明出来了。”
李松又问道:“通过做这些题,你有没有感觉自己思考问题的方式发生了改变呢?”
郑凡说:“这倒确实是的。
现在每碰到一件事,我都会忍不住地想,这件事难道是天经地义的吗?能不能从一些简单的前提中推导出来?如果不能,那这件事是不是并不成立?”
李松叹道:“如果是研究平面几何,你这样很好。
但是日常生活就不能这样了,哪里能把所有的来龙去脉都梳理得清清楚楚呢?”
郑凡有点不好意思地说:“证明题做多了,到后来,什么事都觉得必须证明一下才放心。
不过,这平面几何的符号也不少,像平行线的符号‘’、垂直的符号‘⊥’、角的符号‘∠’,太多了。”
李松说:“对啊,有了直观的符号,研究学问才能更方便啊。”
郑凡点点头:“侯爷教给我们的每一门学问,全都有很多符号,用起来非常方便。”
李松说:“以后还会更多呢。”
郑凡说:“那我们很期待啊。
对了,这平面几何资料才一份,老师们学习起来很不方便,我打算也排版印刷出来,让每个人都有。
不过这资料这么厚,可能要花不少钱啊,请问侯爷可以吗?”
李松说:“没问题,钱从盐税里出,你就放心去印刷吧。”
郑凡高兴地离开了。
望着郑凡的背影,李松想起了一个著名学者:明朝的徐光启。
徐光启本来已经考中了进士,进入了翰林院,然而他却一直对西学有着浓厚兴趣。
公元1606年,他与传教士利玛窦合作,翻译了《几何原本》前6卷,次年春刻印刊行。
这次翻译,确定了很多基本术语的译名,一直流传至今,并传播到东亚各国,影响深远。
“几何”
的原文是“geometria”
,徐光启和利玛窦在翻译时,取“geo”
的音为“几何”
。
而“几何”
在汉语中本来就有“衡量大小”
的意思,因此将“geometria”
翻译为“几何”
,音义兼顾,堪称神来之笔。
而平面几何的一些基本概念,如点、线、直线、平行线、角、三角形和四边形等译名,也都是这个译本定下来的。
玫瑰小说网已改网址,玫瑰小说网已改网址,玫瑰小说网已改网址,大家重新收藏新网址,新手机.版网址
.meiguixs.arget="
_blank"
>.meiguixs.大家收藏后就在新网址打开,老网址最近已经老打不开,以后老网址会打不开的,请牢记:.免费最快更新无防盗无防盗.报错章,求书找书,请加qq群:647547956(群号)
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!